› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
蘋果基金 Next Digital
香港  台灣 
2015年01月01日

隔牆有耳:
HKU站縮寫惹爭議

31,918

港鐵西港島綫通車之後,俾市民發現唔少設施都有蝦碌錯處,好似香港大學站嘅行人天橋英文指示,將「Footbridge」串咗「Foodbridge」,升降機又有「蠱惑lift門」,開門鍵貼上關門字樣,關門鍵就貼上開門字樣,真係好難捉摸。捉完錯處,大家轉為熱議港大站英文名用咗縮寫「HKU」係咪OK?有人不滿反問,如果咁都得,東鐵綫大學站咪就咁叫「U」都得啦!
港大站係首個採用英文名簡寫嘅港鐵站,港鐵回應話,車站命名前透過區議會、居民會等渠道收集意見,仲諮詢香港大學校方意見㗎,已充份考慮名字代表性、車站附近地理位置同地區特色等。但係有市民就覺得,遊客嚟到可能唔明「HKU」點解囉。

李八方

關心你飯碗 貼近你生活 即Like「蘋果ATM」FB專頁!
返回最頂
香港 台灣 用戶登入 新登記 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘 訂閱版: 飲食男女|    Ketchup
© 2017 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載