壹週Plus Sudden+ 飲食男女 me! FACE Ketchup 交易通.搵車快線 Tomonews nxTomo
2006年05月25日

長短週

99

「長短週制度」是 alternate Saturday-off system還是 alternative Saturday-off system?讀英文報紙招聘廣告,常見52 working days with alternative Saturday off(五天半工作,隔星期六休假)之類說法。
「長短週制度」當然是 alternate Saturday-off system,例如: His company is planning to scrap the alternate Saturday-off system in favour of a five-day week(他的公司計劃廢除長短週制度,改行每星期五天工作)。
Alternate有「間隔」、「輪流」的意思,作動詞,往往和 with連用;作形容詞,則不用 with,副詞( adverb)是 alternately,例如:(1) Busy and quiet weeks seemed to alternate( with each other)(日子似乎是一個星期繁忙,一個星期清閑)。

(2) He goes to work on alternate Saturdays(他隔星期六上班)。(3) She alternately walked and ran(一路上,她時而步行,時而跑步)。
Alternative則有「選擇」的意思,作名詞或形容詞都可以,副詞是 alternatively,例如:(1) The alternatives are putting up with his harassment or resignation(目前有兩個選擇,一是忍受他騷擾,一是辭職)。(2) If it rains on the day of the outing, do you have any alternative plans?(假如遠足那天下雨,你們有沒有其他計劃?)(3) You may take a bus or alternatively a taxi(你可以搭巴士,也可以搭的士)。
香港英文報刊的廣告,由客戶撰寫,編輯沒有責任改正英文,所以常見錯誤,讀者千萬不要以為見於英文報刊即可學習。

古德明
電郵 :
appledailykoo@hotmail.com

老實馬主
為了心頭愛
即like《蘋果日報》FB!
返回最頂
香港 台灣 用戶登入 新登記 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
版權所有 不得轉載 ©2014 AD Internet Limited. All Rights Reserved